书堆儿服务号
书堆儿App

新书推荐

作者:[奥] 弗兰茨·卡夫卡 译者: 姬健梅
“我喜欢相爱的人们,但我无法去爱,我离得太远,被驱逐了。”——卡夫卡,1922年1月29日 卡夫卡自1910年开始写日记,到1923年为止,这也是他一生中创作最丰沛的时期。相较于他的小说,他在日记中表现得更为坦诚、自由,让我们得以一窥他独特、丰富的内心世界。 本书收录了卡夫卡写于1914年至1923年的日记,以及1911年、1912年间的旅行日记。在这一时期,他记录了与菲莉丝之间情感关系的变化、一生中最炙热的一段恋情、在战争氛围中对生存状态的思考、患病期间对生命的体悟等。同时,也让我们看到他的灵感片段、未完成的残稿,以及他内心全然的疲弱与孤独。 ****** 呈现二十世纪最深刻的孤独、人生困境与身份焦虑,步入中年的卡夫卡依然困在爱情、婚姻、家庭、睡眠与办公室里,在生命的最后时光思考心灵生活的自由。 以布罗德编纂德文版为底本,著名德语译者姬健梅经典译本。对读者不熟悉的人物和背景详加注释;对日记中完整的创作片段、梦境等,加上索引标题并列于目录;每年篇首附上该年的事件概要,可与日记相互参阅;收录卡夫卡手稿涂鸦,还原创作的原始面貌。 早晨的希望到了下午就被埋葬。要爱上这样一种生活是不可能的,从来没有人能做到。——卡夫卡,1922 年 1 月 24 日 我的无能在办公室里甚至更严重。如果我不在一种创作中拯救自己,我就完了。——卡夫卡,1914年7月28日 我醒来时被关在由木篱笆围住的四方形里,长度和宽度只容我跨出一步——卡夫卡,1916年7月4日
我喜欢相爱的人们: 卡夫卡日记1914—1923
作者:[巴西] 若昂·吉马良斯·罗萨 译者: 游雨频
若昂·吉马良斯·罗萨在《河的第三条岸》塑造了一个父亲的形象,而且也同样是一个脱离了父亲概念的形象,不过他没有去和动物结合,他只是在自己的形象里越走越远,最后走出了人的疆域,有趣的是这时候他仍然是一个活生生的人。这个永不上岸的父亲,使罗萨的故事成为了一个永不结束的故事。这位巴西作家在讲述这个故事时,没有丝毫离奇之处,似乎是一个和日常生活一样起初的故事,可是它完完全全不是一个日常生活的故事,它给予读者的震撼是因为它将读者引向了深不可测的心灵的夜空,或者说将读者引向了河的第三条岸。——余华 十年前我在无意中阅读之后,这篇小说就再也无法从我的脑际抹去,仿佛一个被困在孤岛上的人,听到了来自茫茫大海的一声轻微模糊的搭救声。一边怀疑那是细微自然的海音,不会成为把我从孤岛带向海岸的救船,一边又在绝望中忘不掉那似是而非、遥远而模糊的声音。每每在我想到内因果那三个会被同仁视为空谈、概念的字眼时,那篇小说就会如悠悠之流,涓涓地从我的记忆中汩汩淌来。——阎连科 一部短篇写尽百年人生不乏其作,典范者短如巴西作家若昂·吉马良斯·罗萨的《河的第三条岸》。——徐则臣 罗萨是那个时代拉丁美洲最伟大的作家之一,因为他的作品充满力量、雄心以及非凡的语言天赋。他本应该获得诺贝尔文学奖。——诺贝尔文学奖得主 马里奥·巴尔加斯·略萨 对于罗萨来说,语言需要“摆脱陈词滥调的僵化、黏滞和昏昏欲睡”。这不是一个简单的美学问题,而是写作的真正意义。罗萨阐述了简单事物中蕴含的深厚奥秘,向我们传达了平凡事物的超越性。——莫桑比克作家 米亚·科托
河的第三条岸
作者:吴尚之
《中国古代读书故事》系统梳理了中国古代80个读书故事,深入解读其中蕴含的读书精神与文化传统。通过先贤勤学苦读的生动故事,展现中华民族崇文重学的文化基因。这些跨越千年的智慧结晶,不仅承载着中华优秀传统文化的精髓,更为当代读者提供了宝贵的精神财富,激励人们笃志好学、砥砺前行。 全书以年代为序,分上、中、下三编。上编为先秦至两晋时期,中编为南北朝至两宋时期,下编为元明清时期。作者考证严谨,引必有据,订正了坊间流传的一些掌故讹误,丰富了时下对古代先贤读书故事的认知,以一个个生动的事例和透彻的思考回答了为什么读、怎么读、读什么、没有时间读书怎么办等一系列现实问题。 本书的价值超越了一般意义上的古人读书故事辑录,对中国古代先贤的读书精神进行了深入的挖掘和全面的总结:一、修身重德、自强不息的精神。二、志存高远、笃志好学的精神。三、勤奋刻苦、心无旁骛的精神。四、锲而不舍、坚韧不拔的精神。五、乐而好学、博览群书的精神。六、手不释卷、惜时如金的精神。七、勤于思考、学思结合的精神。八、读行一体、知行合一的精神。这对当代人破解信息洪流困扰、回归读书初心、重塑阅读传统具有现实的指导意义。全书内容翔实,文字淳雅,配图清新喜人,适合大众阅读。
中国古代读书故事
首页 上一页 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 下一页 尾页